Марш «Прощание Славянки» и её версии

Содержание
«Прощание Славянки» 1967 года
«Прощание славянки» — это знаменитая советская военная песня, написанная в 1967 году. Музыку к ней сочинил Василий Иванович Агапкин, а слова написал Аркадий Яковлевич Федотов. Песня стала символом прощания солдат с родными и близкими перед отправкой на фронт. Лирика выражает горечь разлуки и веру в победу, а музыка, проникнутая патриотизмом, вызывает глубокие эмоции. В течение многих лет «Прощание славянки» оставалась одной из самых популярных и любимых песен в Советском Союзе.
Текст песни (1967)
Этот марш не смолкал на перронах,
Когда враг заслонял горизонт.
С ним отцов наших в дымных вагонах
Поезда увозили на фронт.
Он Москву отстоял в сорок первом,
В сорок пятом — шагал на Берлин,
Он с солдатом прошёл до Победы
По дорогам нелёгких годин.
И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!
И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!
В священный бой!!!
Шумят в полях хлеба.
Шагает Отчизна моя
К высотам счастья,
Сквозь все ненастья —
Дорогой мира и труда.
К высотам счастья,
Сквозь все ненастья —
Дорогой мира и труда.
И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!
В священный бой!!!
Ноты (1967)
«Прощание Славянки» 1984 года
«Прощание славянки» — советская военная песня, написанная в 1984 году. Музыку создал Василий Иванович Агапкин, а слова написал Владимир Яковлевич Лазарев. Песня стала символом прощания солдат с родными перед отправкой на фронт, выражая чувства горечи, тоски по дому и надежды на возвращение. Яркая, патриотическая музыка и трогательные слова сделали песню одной из самых популярных в советскую эпоху, олицетворяя силу духа и веру в победу.
Текст песни (1984)
Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.
Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовет нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай…
Летят, летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них — солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
А в них — солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Летят, летят года,
А песня — ты с нами всегда:
Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Лес да степь, да в степи полустанки.
Свет вечерней и новой зари —
Не забудь же прощанье Славянки,
Сокровенно в душе повтори!
Нет, не будет душа безучастна —
Справедливости светят огни…
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай…
Ноты (1984)
«Прощание Славянки» 1974 года
«Прощание славянки» — советская маршевая песня, написанная в 1974 году. Музыку к ней сочинил Василий Иванович Агапкин, а слова — Александр Аркадьевич Галич. Песня стала символом прощания солдат с родными перед отправкой на фронт, отражая грусть разлуки и патриотический дух. Сильная, эмоциональная мелодия и трогательные стихи, наполненные гордостью и надеждой, сделали её одной из самых популярных в советской культуре.
Текст песни (1974)
Снова даль предо мной неоглядная,
Ширь степная и неба лазурь.
Не грусти ж ты, моя ненаглядная,
И бровей своих темных не хмурь!
Вперед, за взводом взвод,
Труба боевая зовет.
Пришел из Ставки
Приказ к отправке,
И значит — нам пора в поход!
В утро дымное, в сумерки ранние,
Под смешки и под пушечный бах
Уходили мы в бой и в изгнание
С этим маршем на пыльных губах!
Вперед, за взводом взвод,
Труба боевая зовет.
Пришел из Ставки
Приказ к отправке,
И значит — нам пора в поход!
Не грустите ж о нас, наши милые,
Там — далеко, в родимом краю,
Мы все те же домашние, мирные,
Хоть шагаем в солдатском строю!
Вперед, за взводом взвод,
Труба боевая зовет.
Пришел из Ставки
Приказ к отправке,
И значит — нам пора в поход!
Будут зори сменяться закатами,
Будет солнце катиться в зенит,
Умирать нам, солдатам, солдатами,
Воскресать нам — одетым в гранит!
Вперед, за взводом взвод,
Труба боевая зовет.
Пришел из Ставки
Приказ к отправке,
И значит — нам пора в поход!
«Прощание Славянки» 1912 года
«Прощание славянки» — знаменитая советская маршевая песня, написанная в 1912 году. Музыку к ней создал Василий Иванович Агапкин, а слова — Андрей Викторович Мингалёв. Песня быстро стала популярной и олицетворяла чувства солдат, прощавшихся с родными перед отправкой на фронт. Она проникнута патриотизмом, горечью разлуки и верой в победу. Сильная и эмоциональная мелодия, в сочетании с лирическими стихами, сделала песню символом тех лет.
Текст песни (1912)
Встань за Веру, Русская земля!
Много песен мы в сердце сложили,
Воспевая родные края,
Беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце, твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала
Тех, кто предал тебя и продал.
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы все встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская земля!
Ждут победы России святые,
Отзовись, православная рать!
Где Илья твой и где твой Добрыня?
Сыновей кличет Родина-мать.
Под хоругвии встанем мы смело
Крестным ходом с молитвой пойдём,
За Российское правое дело
Кровь мы русскую честно прольём.
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы все встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская земля!
Все мы — дети Великой Державы,
Все мы помним заветы отцов,
Ради родины, чести и славы
Не жалей ни себя, ни врагов.
Встань, Россия, из рабского плена.
Дух победы зовёт, в бой пора!
Подними боевые знамена
Ради Веры, Любви и Добра.
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы все встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская земля!
Ноты (1912)
История создания
Марш «Прощание славянки» был написан в 1912 году русским композитором и дирижером Василием Агапкиным, вдохновленным событиями Первой Балканской войны. В своей музыке он отразил чувства гордости и печали, когда славянские народы сражались за свою свободу. Изначально марш не имел слов, но позже появились различные текстовые вариации. Самая известная версия — текст Владимира Лазарева, ставший «каноничным» для произведения. Первое исполнение марша состоялось осенью 1912 года в Тамбове, и с тех пор он стал популярным символом прощания с родными в годы Первой мировой войны.
Интересные факты
- Марш был записан на граммофонную пластинку в 1915 году, и под его музыку солдаты уходили на фронт.
- Существует несколько версий текста для марша, включая ранние вариации, такие как «Песня студентов добровольческого батальона», и позднюю версию Владимира Лазарева «Наступает минута молчания».
- В Польше во время Второй мировой войны марш стал гимном партизанского движения под названием «Расшумелись ивы плакучие».
- Легенда гласит, что марш звучал на Красной площади в 1941 году, когда бойцы уходили на фронт, и на Параде Победы в 1945 году, хотя эти факты не подтверждены.
- Обложка первого издания марша изображала женщину, прощающуюся с солдатом, и Балканские горы на фоне.
- Марш стал символом памяти и уважения к тем, кто защищал родину.
- В Тамбовской области марш был избран гимном региона.
Автор статьи: Владимир
Опубликовано: 20.02.2014
Обновлено: 23.03.2025
… Одна мысль занимала его целиком. Надо донести звуки музыки до глубины солдатской души, чтобы поддержать силу бойцов, приблизить час справедливого возмездия. Сводный оркестр играл «Прощание славянки». Патриотическая мелодия марша была созвучна мыслям и чувствам воинов, и каждый уносил с Красной площади в памяти её высокий душевный строй, вдохновляющий порыв… Ровными рядами шли солдаты»